El hiragana no dice significado solo es un sonido fonético, si fuese en kanji, la cosa cambia ya que en chino se pueden sacar sus ascendientes de los pictogramas, en la mayoría de los casos el carácter empleado en Japón, ya son Hanzis (chinos en desuso).
Bueno lo he encontrado con kanjis, así que en japonés es lo siguiente:
-En japonés. 間々田 (Mamata-Mamada).
間 Kan, Ken, aida: significa INTERVALO. MA: Tiempo, intervalo. 々es un carácter japonés que se usa para hacer referencia a que se repite el anterior (間々=間間) Ma Ma. 田 Den: Campo de Arroz. Su significado “el pueblo todavía”, aunque muy literal no es…”entre departamento”.
-En chino los caracteres adquieren más significado. 間 jiān: entre//habitación. El sol entra por las rendijas de la puerta, y es un intervalo de tiempo. 田 tián: Campo. Es el pictograma de un campo parcelado para sembrar arroz. Con este pictograma se conforman un sinfín de caracteres.
Antonio: joer...y yo que solo quería hacer una coña simplona para que os rieráis un rato...impresionado me hayo con tu análisis detallado...gracias por compartir!
Bueno este se ha quedado una temporada allí a ver qué pasa…jajaja.
Bueno me alegro que os guste, es que para mí es fácil pues me dedico en ratos de ocio a buscar el significado de los nombres, hay gente que piensa que el kanji no significa nada, pero cada carácter tiene historia, y algunos muchas..y me gusta saber que hay detrás de la escritura (japonesa y china).
Dice Chiqui que esta por Shinjuku, al norte ¿Cómo ir a mamada?.
http://www.youtube.com/watch?v=HZhPUA_ZH4o un saludo
Este por lo que veo se encuentra muy agusto en esa parada, porque no ha vuelto!!!!!hoy ni a escritoooooo!!!es como el que se fue a comprar tabaco y no volvió!!!jejeje. Espero que traigas algunas fotillos contigo (eso sí, que más o menos se puedan publicar!!!)
Que vicio tienes criatura!!
ResponderEliminarPalabra clave.- fleve
Lorco: te he echado de menos como primer comentarista de la mañana....jajaja
ResponderEliminarAbrazo!
Ves, ahí SÍ que podríamos ir. Es muy caro?
ResponderEliminarJoel: la excursión ya está programada...pero es curioso como te sale la vena catalana en todo momento....quiero ir sí...peeeero...cuámto vale?? jajaja
ResponderEliminarY qué significa mamada en japonés?
ResponderEliminarNo, si cuando la cabra tira al monte...
ResponderEliminarSol: me da a mí que lo mismo que Villacabras del monte en castellano...pero oye que igual no...Si alguien sabe algo más que nos lo cuente!
ResponderEliminarSilvia: es donde más contenta se la ve :))
¡Gracias por comentar!
Me han llegado rumores de que las mujeres afincadas en esa zona, no son capaces de cerrar la boca
ResponderEliminarQue mentes mas sucias..........Erika.
ResponderEliminarPau: no sé más que lo que cuento amigo pachinkero...jajaja
ResponderEliminarErika: nadie ha dicho nada de nada...es una entrada sin texto...cada uno tien libertad de interpreter como guste! ;)
Besos y abrazos
Y mira que me parece un nombre la mar de bonico.... abrá que ir a hecharle un ojo :P
ResponderEliminarEl hiragana no dice significado solo es un sonido fonético, si fuese en kanji, la cosa cambia ya que en chino se pueden sacar sus ascendientes de los pictogramas, en la mayoría de los casos el carácter empleado en Japón, ya son Hanzis (chinos en desuso).
ResponderEliminarBueno lo he encontrado con kanjis, así que en japonés es lo siguiente:
-En japonés.
間々田 (Mamata-Mamada).
間 Kan, Ken, aida: significa INTERVALO.
MA: Tiempo, intervalo.
々es un carácter japonés que se usa para hacer referencia a que se repite el anterior (間々=間間) Ma Ma.
田 Den: Campo de Arroz.
Su significado “el pueblo todavía”, aunque muy literal no es…”entre departamento”.
-En chino los caracteres adquieren más significado.
間 jiān: entre//habitación. El sol entra por las rendijas de la puerta, y es un intervalo de tiempo.
田 tián: Campo. Es el pictograma de un campo parcelado para sembrar arroz. Con este pictograma se conforman un sinfín de caracteres.
Su significado “tiempo entre el campo”.
Xavi_kun: excursión esta primavera? jejej
ResponderEliminarAntonio: joer...y yo que solo quería hacer una coña simplona para que os rieráis un rato...impresionado me hayo con tu análisis detallado...gracias por compartir!
Un abrazo!
Jajajaja, Sí, si, una entrada sin texto, pero para que reaccione la gente!!!jajaja.
ResponderEliminarOye, pero no cuentas si al final bien al bajarte en esa parada!!!!!!jajaja.
Muchos besos
Marta
JAJAJA, muy gracioso, avisame y bajamos los dos!
ResponderEliminarsaludos
http://sinboli.blogspot.com/
jajajajaja, priscilo por favor...
ResponderEliminarUn buen "tiempo entre el campo" nunca se paga demasiado si el tiempo y la compañía son buenos. Y esto no es ser catalán, esto es ser hedonista.
ResponderEliminarMarta: me bajé sólo a hacer la foto...jajaj...o no?
ResponderEliminarMelo García: bienvenido al blog! Los nombres desafortunados suelen ser rutina por aquí...jejej
Priscila: era una bromeja...no me metas en el grupo de los enfermos! :)
Joel: no estoy demasiado seguro de lo quieres decir..por lo que lo más prudente es que calle....y siga pensando en ello
Gracias a todos por comentar!!
Aun estas en MAMADA???
ResponderEliminarY el post de hoy ??
:p
palabra clave.- COPIR
Lorco: me quedo en esta parada...mañana ya cojo el tren de nuevo y os cuento! ;)
ResponderEliminarUn abrazo!
Entrada golosa esta. Se está bien en Mamada?? Buen tiempo? Risas tontas? Suspiros indecentes?
ResponderEliminarJoel: es un sitio como cualquier otro...que te lo cuenten no es lo mismo que verlo tu....
ResponderEliminarAbrazo!
A Antonio Mila: pedazo explicación, gracias!
ResponderEliminarA Chiqui: la que has liado!
Bueno este se ha quedado una temporada allí a ver qué pasa…jajaja.
ResponderEliminarBueno me alegro que os guste, es que para mí es fácil pues me dedico en ratos de ocio a buscar el significado de los nombres, hay gente que piensa que el kanji no significa nada, pero cada carácter tiene historia, y algunos muchas..y me gusta saber que hay detrás de la escritura (japonesa y china).
Dice Chiqui que esta por Shinjuku, al norte ¿Cómo ir a mamada?.
http://www.youtube.com/watch?v=HZhPUA_ZH4o
un saludo
Chiqui.... mente sucia! jajaja. Qué bueno!
ResponderEliminarAntonio a puesto las cosas claras... jajaja. Qué buena explicación!
Un beso
Sol: sois vosotros los que habéis opinado...yo puse inocentemente una foto!
ResponderEliminarAntonio: en una línea llamada Sonan-Shinjuku...pero no está en Tokio...a una hora hacia el norte.
Merche: bueno verte por aquí amiga! Un beso!
Gracias por comentar!!
Este por lo que veo se encuentra muy agusto en esa parada, porque no ha vuelto!!!!!hoy ni a escritoooooo!!!es como el que se fue a comprar tabaco y no volvió!!!jejeje. Espero que traigas algunas fotillos contigo (eso sí, que más o menos se puedan publicar!!!)
ResponderEliminarVente ya pa´acaaaaaaaaaaaaaaa!!!!!!!
Muchos besos
Marta
Marta: ya estoy volviendo....han sido unas vacaciones cortas! :)
ResponderEliminarUn besico!